Zasady / Rules

[ English below ]
Oba wyścigi - wieczorny w sobotę oraz główny w niedzielę - odbywają się na zasadach typowego kryterium ostrokolarskiego (jeśli można o takich typowych wyścigach już mówić). Obie trasy będą oznaczone i zamknięte.

Zatem obowiązkowo:

  • kask,
  • baranek,
  • brak hamulców,
  • ostre koło!
Przełożenie i opony dobieracie wg własnych upodobań,
ale podpowiemy, że:
  • wyścig wieczorny odbywa się na nawierzchni mieszanej - chropowaty asfalt, szuter oraz leśna ścieżka z korzeniami. Trasa jest niemal płaska, ale dość wąska i niezbyt kręta poza leśnym odcinkiem,
  • wyścig główny odbywa się w dużej mierze na dobrym asfalcie z odcinkiem na kostce Bauma. Trasa jest kręta i ma lekkie podjazdy.
Przed wieczornym kryterium odbędzie się UpHill w sąsiedztwie trasy kryterium. W tej konkurencji można stosować dowolną kierownicę.


*** English ***

Both races - the evening race on Saturday and the main race on Sunday - take place as a typical fixed gear criterium (if we can say so). Both tracks are goind to be well-marked and closed for traffic.

So, the following are mandatory:

  • helmet,
  • road handlebar,
  • no brakes, 
  • fixed gear!
You choose the ratio and tires according to your preferences,
but we can say that:
  • the evening race takes place on mixed pavement - rugged asphalt, gravel and forest path with roots. The route is almost flat, but quite narrow and not very winding beyond the forest section,
  • the main race takes place largely on good tarmac with a section on some kind of pavement. The route is winding and has light driveways.
Before the evening criterium there will be the UpHill held in the vicinity of the criterium route. In this competition you can use any handlebar you like.